-
1 is believed to have said
aurait dit; aurait déclaréEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > is believed to have said
-
2 mbêle
aurait, serait (conditionnel) -
3 would
would [wʊd]1. modal verba.━━━━━━━━━━━━━━━━━► When would is used to form the conditional, the French conditional is used.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I wouldn't worry, if I were you à ta place, je ne m'inquiéterais pas• to my surprise, he agreed -- I never thought he would à ma grande surprise, il a accepté -- je ne l'aurais jamais pensé• who would have thought it? qui l'aurait pensé ?• I said I'd go, so I'm going j'ai dit que j'irais, alors j'y vais• I said I'd go, so I went j'avais dit que j'irais, alors j'y suis allé━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• if you would come with me, I'd go to see him si vous vouliez bien m'accompagner, j'irais le voir━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━would you wait here please! attendez ici s'il vous plaît !• would you close the window please voulez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît► would you like ( = do you want)would you like some tea? voulez-vous du thé ?• would you like to go for a walk? est-ce que vous aimeriez faire une promenade ?• 50 years ago the streets would be empty on Sundays il y a 50 ans, les rues étaient vides le dimanche• I saw him come out of the shop -- when would this be? je l'ai vu sortir du magasin -- quand ?d. (inevitability) you would go and tell her! évidemment tu es allé le lui dire !• it would have to rain! évidemment il fallait qu'il pleuve !e. (conjecture) it would have been about 8 o'clock when he came il devait être 8 heures à peu près quand il est venu2. modifier* * *[wʊd, wəd]Note: When would is used with a verb in English to form the conditional tense, would + verb is translated by the present conditional of the appropriate verb in French and would have + verb by the past conditional of the appropriate verb: I would do it if I had time = je le ferais si j'avais le temps; I would have done it if I had had time = je l'aurais fait si j'avais eu le temps; he said he would fetch the car = il a dit qu'il irait chercher la voitureFor more examples, particular usages and all other uses of would see the entry below1) (in sequence of past tenses, in reported speech)if we'd left later we would have missed the train — si nous étions partis plus tard nous aurions raté le train
wouldn't it be nice if... — ce serait bien si...
they couldn't find anyone who would take the job — ils n'arrivaient pas à trouver quelqu'un qui accepte le poste
5) (expressing desire, preference)switch off the radio, would you? — éteins la radio, tu veux bien?
8) ( when giving advice)9) ( expressing exasperation)‘he denies it’ - ‘well he would, wouldn't he?’ — ‘il le nie’ - ‘évidemment!’
‘she put her foot in it (colloq)’ - ‘she would!’ — ‘elle a mis les pieds dans le plat (colloq)’ - ‘tu m'étonnes!’
10) ( expressing an assumption)let's see, that would be his youngest son — voyons, ça doit être son plus jeune fils
11) (indicating habitual event or behaviour in past: used to) -
4 would
❢ When would is used with a verb in English to form the conditional tense, would + verb is translated by the present conditional of the appropriate verb in French and would have + verb by the past conditional of the appropriate verb: I would do it if I had time = je le ferais si j'avais le temps ; I would have done it if I had had time = je l'aurais fait si j'avais eu le temps ; he said he would fetch the car = il a dit qu'il irait chercher la voiture.For more examples, particular usages and all other uses of would see the entry below. modal aux ( aussi 'd ; nég wouldn't)1 (in sequence of past tenses, in reported speech) she said she wouldn't come elle a dit qu'elle ne viendrait pas ; we thought we would be late nous avons pensé que nous serions en retard ; I was sure you' d like it j'étais sûr que ça te plairait ; we were wondering if he'd accept nous nous demandions s'il accepterait ; they promised that they'd come back ils ont promis de revenir ; soon it would be time to get up ce serait bientôt l'heure de se lever ; it was to be the last chance we would have to leave ça devait être la dernière chance que nous aurions de partir ; he thought she would have forgotten il pensait qu'elle aurait oublié ; I wish he would shut the door! il pourrait fermer la porte! ; I wish you'd be quiet! tu ne pourrais pas te taire! ;2 ( in conditional statements) it would be wonderful if they came ce serait merveilleux s'ils venaient ; I'm sure she would help if you asked her je suis sûr qu'elle t'aiderait si tu le lui demandais ; if we'd left later we would have missed the train si nous étions partis plus tard nous aurions raté le train ; we wouldn't be happy anywhere else nous ne serions heureux nulle part ailleurs ; what would be the best way to approach him? quel serait le meilleur moyen de l'aborder? ; who would ever have believed it? qui l'aurait cru? ; you wouldn't have thought it possible! on n'aurait jamais cru que c'était possible! ; I would have found out sooner or later je l'aurais découvert tôt ou tard ; wouldn't it be nice if… ce serait bien si… ; we wouldn't have succeeded without his help nous n'aurions jamais réussi sans son aide ; it wouldn't be the same without them ça ne serait pas la même chose sans eux ; it cost far less than I would have expected ça a coûté beaucoup moins cher que je n'aurais pensé ;3 ( expressing willingness to act) do you know anyone who would do it? est-ce que tu connais quelqu'un qui le ferait? ; they couldn't find anyone who would take the job ils n'arrivaient pas à trouver quelqu'un qui accepte ( subj) le poste ; he wouldn't hurt a fly il ne ferait pas de mal à une mouche ; she just wouldn't listen elle ne voulait rien entendre ; after that I wouldn't eat any canned food après cela je ne voulais plus manger de conserves ; he wouldn't do a thing to help il n'a rien voulu faire pour aider ; the police wouldn't give any further details la police a refusé de donner plus de détails ; they asked me to leave but I wouldn't ils m'ont demandé de partir mais j'ai refusé ;4 ( expressing inability to function) the door wouldn't close la porte ne voulait pas se fermer ; the brakes wouldn't work les freins ne marchaient pas ;5 (expressing desire, preference) we would like to stay another night nous aimerions rester une nuit de plus ; we'd really love to see you nous aimerions vraiment te voir ; I would much rather travel alone je préfèrerais nettement voyager seul ; she would have preferred a puppy elle aurait préféré un chiot ; which film would you rather see? quel film est-ce que tu préférerais voir? ; I wouldn't mind another slice of cake je prendrais bien un autre morceau de gâteau ; it's what he would have wanted c'est ce qu'il aurait voulu ;6 ( in polite requests or proposals) would you like something to eat? voudriez-vous quelque chose à manger? ; would you like some more tea? voulez-vous encore du thé? ; would you help me set the table? est-ce que tu pourrais m'aider à mettre la table? ; switch off the radio, would you? éteins la radio, tu veux bien? ; would you be interested in buying a vacuum cleaner? est-ce que vous seriez intéressé par un aspirateur? ; would you like to go to a concert est-ce que tu aimerais aller à un concert? ; would you give her the message? est-ce que vous voulez bien lui transmettre le message? ; would you mind not smoking please? est-ce que ça vous ennuyerait de ne pas fumer s'il vous plaît? ; would you please be quiet un peu de silence s'il vous plaît ; would you be so kind as to leave? sout auriez-vous l'obligeance de partir d'ici? fml ;7 ( used to attenuate statements) it would seem that he was right il semblerait qu'il avait raison ; so it would seem c'est ce qu'il semble ; you would think they'd be satisfied with the results! on aurait pu penser qu'ils seraient satisfaits des résultats! ; I wouldn't say that je ne dirais pas ça ; I would have thought it was obvious j'aurais pensé que c'était évident ; I wouldn't know je ne pourrais pas vous le dire ;8 ( when giving advice) I wouldn't do that if I were you je ne ferais pas ça à ta place or si j'étais toi ; I really wouldn't worry à ta place je ne m'en ferais pas ; I would check the timetable first tu ferais bien de vérifier l'horaire d'abord ; I'd give her a ring now tu devrais lui téléphoner maintenant ; wouldn't it be better to write? est-ce que ce ne serait pas mieux d'écrire? ;9 ( expressing exasperation) ‘he denies it’-‘well he would, wouldn't he?’ ‘il le nie’-‘évidemment!’ ; of course you would contradict him! bien sûr il a fallu que tu le contredises! ; ‘she put her foot in it ○ ’-‘she would!’ ‘elle a mis les pieds dans le plat ○ ’-‘tu m'étonnes!’, ‘c'est bien d'elle!’ ;10 ( expressing an assumption) what time would that be? c'était vers quelle heure? ; I suppose it would have been about 3 pm je pense qu'il était à peu près 15h 00 ; being so young, you wouldn't remember the war étant donné ton âge tu ne dois pas te rappeler la guerre ; let's see, that would be his youngest son voyons, ça doit être son plus jeune fils ; it would have been about five years ago ça devait être il y a environ cinq ans ; you'd never have guessed she was German on n'aurait jamais cru qu'elle était allemande ;11 (indicating habitual event or behaviour in past: used to) she would sit for hours at the window elle passait des heures assise à la fenêtre ; every winter the fields would be flooded tous les hivers les champs étaient inondés ; the children would be up at dawn les enfants étaient toujours debout à l'aube ; -
5 would
would [wʊd]1 pt of willⓘ GRAM On trouve généralement I/you/he/ etc would sous leurs formes contractées I'd/you'd/he'd/ etc. La forme négative correspondante est wouldn't que l'on écrira would not dans des contextes formels.A.(a) (speculating, hypothesizing)∎ I'm sure they would come if you asked them je suis sûr qu'ils viendraient si vous le leur demandiez;∎ he would if he could il le ferait s'il le pouvait;∎ he would be thirty now if he had lived il aurait trente ans maintenant s'il avait vécu;∎ I wouldn't do that if I were you je ne ferais pas ça si j'étais vous ou à votre place;∎ you would think they had better things to do on pourrait penser qu'ils ont mieux à faire;∎ I thought he would understand je pensais qu'il comprendrait;∎ they wouldn't have come if they'd known ils ne seraient pas venus s'ils avaient su;∎ he wouldn't have finished without your help il n'aurait pas terminé sans votre aide;∎ she would have been sixteen by now elle aurait seize ans maintenant(b) (making polite offers, requests)∎ would you please be quiet! voulez-vous vous taire, s'il vous plaît!;∎ would you pass the mustard please? voudriez-vous bien me passer la moutarde?;∎ would you mind driving me home? est-ce que cela vous dérangerait de me reconduire chez moi?;∎ would you like to see her? aimeriez-vous ou voudriez-vous la voir?;∎ would you like another cup? en voulez-vous encore une tasse?;∎ I'll do it for you - would you? je vais m'en occuper - vraiment?(c) (expressing preferences, desires)∎ I would prefer to go or I would rather go alone j'aimerais mieux ou je préférerais y aller seul;∎ I would have preferred to go or I would rather have gone alone j'aurais mieux aimé ou j'aurais préféré y aller seul;∎ I would love to go je serais ravi d'y allerB.(a) (indicating willingness, responsiveness → of person, mechanism)∎ they would give their lives for the cause ils donneraient leur vie pour la cause;∎ she wouldn't touch alcohol elle refusait de toucher à l'alcool;∎ I couldn't find anyone who would lend me a torch je n'ai trouvé personne pour me prêter une lampe électrique;∎ the light wouldn't work la lumière ne marchait pas;∎ the car wouldn't start la voiture ne voulait pas démarrer∎ he would smoke a cigar after dinner il fumait un cigare après le dîner;∎ she would often complain about the neighbours elle se plaignait souvent des voisins;∎ they would go and break something! il fallait qu'ils aillent casser quelque chose!;∎ I didn't really enjoy the fish - you wouldn't, would you? je n'ai pas tellement aimé le poisson - ça m'aurait étonné!;∎ he would! c'est bien de lui!;∎ he would say that, wouldn't he il fallait qu'il dise ça∎ I would disagree there je crains de n'être pas d'accord sur ce point;∎ I would imagine it's warmer than here j'imagine qu'il fait plus chaud qu'ici;∎ I would think he'd be pleased j'aurais cru que ça lui ferait plaisir;∎ I wouldn't know (I don't know) je ne saurais dire∎ I would have a word with her about it(, if I were you) moi, je lui en parlerais (à votre place)(e) (expressing surprise, incredulity)∎ you wouldn't think she was only fifteen, would you? on ne dirait pas qu'elle n'a que quinze ans, n'est-ce pas?;∎ who would have thought it? qui l'aurait cru?;∎ I wouldn't have thought it possible je ne l'aurais pas cru possible;∎ would you credit it! tu te rends compte!(f) (indicating likelihood, probability)∎ there was a woman there - that would be his wife il y avait une femme - ça devait être sa femme;∎ would that be your cousin you have in mind? c'est à votre cousin que vous pensez?C.∎ it was to be the last time I would see him before he left c'était la dernière fois que je le voyais avant son départ(b) (used with "have")∎ they would have been happy if it hadn't been for the war ils auraient vécu heureux si la guerre n'était pas survenue;∎ American if you would have told the truth, this would never have happened si tu m'avais dit la vérité, ça ne serait jamais arrivé(c) (subjunctive use) formal or literary (expressing wishes) would that it were true! si seulement c'était vrai!;∎ would to God that I still had it! plût à Dieu que je l'eusse encore!;∎ what would you have me do? que voulez-vous que je fasse? -
6 an
ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous? - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non? - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
- → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole? - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves? - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne? - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation). - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que... - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu. - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence). - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse. - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur. - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne. - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe): - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables? - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?* * *ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien. - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous? - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu? - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre? - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non? - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou. - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
- → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute) - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole? - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves? - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne? - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation). - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner? - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que... - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu. - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!" - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence). - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse. - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur. - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne. - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe): - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables? - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures: - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre. - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?* * *An, Aduerbium est interrogatiuum. Terent. An ego toties de eadem re audiam? Orray je tant de fois, etc.\Obsecro an is est? Terent. Est ce cestuy là?\An, Dubitandi. Terent. Haud scio an illam nunc misere amat. Je ne scay si, etc.\Vide vtrum vis, argentum accipere, an causam meditari tuam. Terent. Prendre argent, ou, etc.\An tu Narbonae in mensas hospitum quum vomeres, Dolabella pro te in Hispania dimicaret? Cic. Quoy? qu'il bataillast pour toy ce pendant que, etc.\An ille tempus aut in poetis euoluendis consumeret, etc. Cic. Consumeroit il son temps, ou Vouldrois tu qu'il consumast son temps, etc.\Errauit, an potius insaniuit Apronius? Cic. A il failli, ou plus tost faict comme un insensé?\Multum interest, vtrum laus imminuatur, an salus deseratur. Cic. Ou si.\An, pro Aut, interdum videtur accipi. Cic. Quam orationem in Origines suas retulit Cato, paucis ante quam mortuus est, an diebus, an mensibus? Ou jours, ou mois? Figura est qua vtimur, quum ex duabus rebus vtra sit, incerti sumus.\Anne est intus? Terent. Est il ciens? ou N'est il pas ciens?\Anne de nobis trahere spolia foederatis licebit, de hostibus non licebit? Cic. Sera il permis, etc.\Anne, dubitandi. Cic. Non internoscat vera illa visa sint, anne falsa. Ou faulx.\Annon hoc dixi esse futurum? Teren. Ne disoye je pas bien que cela adviendroit?\Annon, dubitandi. Plaut. Tentabam spirarent an non aurae. Ou non.\Annon, in secundo membro positum. Terent. Hoccine agis, an non? Ou non?\An nondum. Terent. Reperisti tibi quod placeat, an nondum etiam? Ou non encores? -
7 licet
[st1]1 [-] lĭcet, ēre, lĭcŭit et lĭcĭtum est: il est permis. - id mihi licet: cela m’est permis. - cum in servum omnia liceant... Sen. Clem. 1, 18, 2: bien que tout soit permis contre un esclave... - per me licet: [il est permis par moi] = je le veux bien, je ne m'oppose pas. - dum per aetatem licet, Ter. Ad. 1, 2, 28: tandis que l'âge le permet. - licet si per vos, Ter.: avec votre permission. - quod per leges licet: dans la mesure où les lois le permettent. - hoc feci, dum licuit, Cic.: je l'ai fait tant que cela a été permis. - alicui licet + inf.: il est permis à qqn. - mihi non licet esse pigrum (pigro): il ne m’est pas permis d’être paresseux. - licet nobis esse bonis (bonos): nous pouvons être des gens honnêtes. - licuit esse otioso Themistocli, Cic. Tusc. 1, 15: Thémistocle aurait pu vivre éloigné de la vie politique. - ut iis ingratis esse non liceat, Cic. Off. 2, 18, 63: afin qu'il ne leur soit pas possible d'être ingrats. - mihi neglegenti esse non licet, Cic. Att. 1, 17, 6: il ne m'est pas permis d'être négligent. - illis timidis et ignavis licet esse, Liv. 21, 44, 3: ils peuvent bien être peureux et lâches. - si civi Romano licet esse Gaditanum, Cic. Balb. 12, 29: s'il est permis à un citoyen romain d'être Gaditain. - procuratorem tibi esse non licuit, Quint. 4, 4, 6: il ne t'est pas permis de représenter le demandeur. - mihi non licet esse piam, Ov. H. 14, 64: il ne m'est pas permis d'être vertueuse. - licet nemini contra patriam ducere exercitum, Cic. Phil. 13, 6, 14: il n'est permis à personne de faire marcher une armée contre sa patrie. - Catoni licuit Tusculi se in otio delectare, Cic. Rep. 1, 1, 1: Caton aurait pu jouir de la tranquillité à Tusculum. - noli metuere ne quaeram qui licuerit aedificare navem senatori, Cic. Verr. 2, 5, 18, § 45: ne crains pas que je demande comment il a été permis à un sénateur de construire un navire. - his cognosci licuit quantum esset hominibus praesidii in animi firmitudine, Caes. BC. 3: il fut possible d’apprendre d’eux [que de secours était aux hommes dans l’énergie morale] = l’importance du secours que les hommes puisaient dans leur énergie morale. - licet + prop. inf.: il est permis que. - licet nos esse bonos: nous pouvons être des gens honnêtes. - Syracusanum in ea parte urbis habitare non licet, Cic.: il n'est pas permis à un Syracusain d'habiter cette partie de la ville. - licet me id scire quid sit? Plaut. Ps. 1, 1, 14: me serait-il permis de savoir de quoi il s'agit? - non licet me isto tanto bono uti, Cic. Verr. 2, 5, 59, § 154: il ne m’est pas permis d’user de cet avantage si grand. - ex eis locis, in quibus te habere nihil licet, Cic.: de ces lieux où tu ne peux rien avoir. - licet (ut) + subj.: il est permis de. - licet ut laborem impertiam... Cic.: il m'est loisible de consacrer mes efforts... - memini, cum dicto haud audebat; facto nunc laedat licet, Plaut. Capt. 2, 2, 53: je me souviens du temps où il n'osait pas me dire un mot; maintenant il peut me maltraiter en action. - ludas licet, Ter. Phorm. 2, 2, 33: tu peux jouer. - intellegi licet: on peut comprendre. - liceat vivere, Ter.: puisse-t-il vivre! - liceto, Tab.: qu'il soit permis. - ab ista non pedem discedat, si licessit (= licuerit), Plaut. As.: il ne la quitterait pas d'une semelle, s'il le pouvait. [st1]2 [-] licet, conj. + subj.: quoique, bien que. - fremant omnes licet, dicam quod sentio: tout le monde dût-il protester, je dirai ce que je pense. - licet terrores in me impendeant, Cic.: bien que j'aie tout à craindre. - voir liceo, liceor.* * *[st1]1 [-] lĭcet, ēre, lĭcŭit et lĭcĭtum est: il est permis. - id mihi licet: cela m’est permis. - cum in servum omnia liceant... Sen. Clem. 1, 18, 2: bien que tout soit permis contre un esclave... - per me licet: [il est permis par moi] = je le veux bien, je ne m'oppose pas. - dum per aetatem licet, Ter. Ad. 1, 2, 28: tandis que l'âge le permet. - licet si per vos, Ter.: avec votre permission. - quod per leges licet: dans la mesure où les lois le permettent. - hoc feci, dum licuit, Cic.: je l'ai fait tant que cela a été permis. - alicui licet + inf.: il est permis à qqn. - mihi non licet esse pigrum (pigro): il ne m’est pas permis d’être paresseux. - licet nobis esse bonis (bonos): nous pouvons être des gens honnêtes. - licuit esse otioso Themistocli, Cic. Tusc. 1, 15: Thémistocle aurait pu vivre éloigné de la vie politique. - ut iis ingratis esse non liceat, Cic. Off. 2, 18, 63: afin qu'il ne leur soit pas possible d'être ingrats. - mihi neglegenti esse non licet, Cic. Att. 1, 17, 6: il ne m'est pas permis d'être négligent. - illis timidis et ignavis licet esse, Liv. 21, 44, 3: ils peuvent bien être peureux et lâches. - si civi Romano licet esse Gaditanum, Cic. Balb. 12, 29: s'il est permis à un citoyen romain d'être Gaditain. - procuratorem tibi esse non licuit, Quint. 4, 4, 6: il ne t'est pas permis de représenter le demandeur. - mihi non licet esse piam, Ov. H. 14, 64: il ne m'est pas permis d'être vertueuse. - licet nemini contra patriam ducere exercitum, Cic. Phil. 13, 6, 14: il n'est permis à personne de faire marcher une armée contre sa patrie. - Catoni licuit Tusculi se in otio delectare, Cic. Rep. 1, 1, 1: Caton aurait pu jouir de la tranquillité à Tusculum. - noli metuere ne quaeram qui licuerit aedificare navem senatori, Cic. Verr. 2, 5, 18, § 45: ne crains pas que je demande comment il a été permis à un sénateur de construire un navire. - his cognosci licuit quantum esset hominibus praesidii in animi firmitudine, Caes. BC. 3: il fut possible d’apprendre d’eux [que de secours était aux hommes dans l’énergie morale] = l’importance du secours que les hommes puisaient dans leur énergie morale. - licet + prop. inf.: il est permis que. - licet nos esse bonos: nous pouvons être des gens honnêtes. - Syracusanum in ea parte urbis habitare non licet, Cic.: il n'est pas permis à un Syracusain d'habiter cette partie de la ville. - licet me id scire quid sit? Plaut. Ps. 1, 1, 14: me serait-il permis de savoir de quoi il s'agit? - non licet me isto tanto bono uti, Cic. Verr. 2, 5, 59, § 154: il ne m’est pas permis d’user de cet avantage si grand. - ex eis locis, in quibus te habere nihil licet, Cic.: de ces lieux où tu ne peux rien avoir. - licet (ut) + subj.: il est permis de. - licet ut laborem impertiam... Cic.: il m'est loisible de consacrer mes efforts... - memini, cum dicto haud audebat; facto nunc laedat licet, Plaut. Capt. 2, 2, 53: je me souviens du temps où il n'osait pas me dire un mot; maintenant il peut me maltraiter en action. - ludas licet, Ter. Phorm. 2, 2, 33: tu peux jouer. - intellegi licet: on peut comprendre. - liceat vivere, Ter.: puisse-t-il vivre! - liceto, Tab.: qu'il soit permis. - ab ista non pedem discedat, si licessit (= licuerit), Plaut. As.: il ne la quitterait pas d'une semelle, s'il le pouvait. [st1]2 [-] licet, conj. + subj.: quoique, bien que. - fremant omnes licet, dicam quod sentio: tout le monde dût-il protester, je dirai ce que je pense. - licet terrores in me impendeant, Cic.: bien que j'aie tout à craindre. - voir liceo, liceor.* * *Licet, licebat, licuit, licere, Impersonale. Cic. Neque licebat locum numini consecratum turpi flagitio contaminare. Il n'estoit point licite ne permis, Il n'est permis, etc.\Peccare nemini licet. Cic. Il ne loist, ou n'est loisible, ne licite à personne de, etc.\Licet tibi esse bono viro. Cic. Licuit enim esse otioso Themistocli, licuit Epaminundae. Themistocles se povoit bien passer de travailler.\Nobis non licet esse tam disertis. Martialis. Nous ne povons pas estre, etc.\Cui non licet esse clienti? Martial. Qui est ce qui ne peult, etc. Qui empesche un chascun d'estre, etc.\Licet, Responsio permittentis vel concedentis. Plaut. - fac accures. CH. licet. Je suis content, Il sera faict.\- coepit me obsecrare Vt sibi liceret discere id de me. Terent. Qu'il peust apprendre ce de moy.\Non idem mihi licet, quod iis qui nobili genere nati sunt. Cic. Je ne puis pas faire ce que font, etc.\Modo liceat viuere, est spes. Terent. Pourveu que je puisse vivre.\Mea hercle causa saluos sis licet. Plaut. Je suis content, je n'y mets nul empeschement.\Sinetis nunc facere, dum per aetatem licet. Terent. Ce pendant qu'il est en aage de ce faire.\Per me vel stertas licet. Cic. Je t'en baille congé, Je suis content.\Licet, absolute, pro potes facere. Cic. Tu peuls faire si tu veulx.\Vt in Illyrico passim videre licet. Varro. Comme on peult veoir.\Licet, Aduerbium concedentis, quemadmodum Esto. Virgil. Soit ainsi.\Licet, pro Quanuis, aduersatiua particula est, fere sequente Tamen. Cic. Licet ipsi nos amemus, tamen nec numero Hispanos, nec robore Gallos, etc. Ja soit que, etc. -
8 overdue
-
9 report
report [rɪˈpɔ:t]1. noun( = account, statement) rapport m ; [of speech] compte rendu m ; (on TV, in the press) reportage m ; (official) rapport m (d'enquête) ; (at regular intervals on weather, sales) bulletin m• to make a report on... faire un rapport sur... ; (for TV, radio, newspaper) faire un reportage sur...2. plural noun• the reports of rioting have been proved les rumeurs selon lesquelles il y aurait eu des émeutes se sont révélées fondéesa. ( = give account of) rapporter• to report one's findings [scientist] rendre compte de l'état de ses recherches ; [commission] présenter ses conclusionsb. ( = announce) annoncer• it is reported from the White House that... on annonce à la Maison-Blanche que...c. ( = notify authorities of) [+ accident, crime, suspect] signaler ; [+ criminal, culprit] dénoncera. ( = give a report) faire un rapport (on sur)• who do you report to? qui est votre supérieur hiérarchique ?5. compoundsa. ( = return)b. ( = give report) présenter son rapport (to à)* * *[rɪ'pɔːt] 1.1) ( written account) gen, Administration rapport m (on sur); (of commission, enquiry) rapport m d'enquête; (verbal account, minutes) compte-rendu m; GB School bulletin m scolaire; US School ( review) critique f3) ( noise) détonation f2.reports plural noun ( unsubstantiated news)3.transitive verbto report something to somebody — transmettre quelque chose à quelqu'un [result, decision, news]
he is reported to have said that... — il aurait dit que...
2) ( make complaint about) signaler; péj dénoncer [person]4.1) ( give account)to report on — faire un compte-rendu sur [talks, progress]; Journalism faire un reportage sur [events]
he will report to Parliament on the negotiations — il fera un compte-rendu des négociations au parlement
2) ( present findings) [committee, group] faire son rapport (on sur)3) ( present oneself) se présenterto report to one's unit — Military rejoindre son unité
to report to — être sous les ordres (directs) de [manager, superior]
•Phrasal Verbs: -
10 think
think [θɪŋk](verb: preterite, past participle thought)1. nouna. ( = consider) réfléchir, penser• what are you thinking about? à quoi pensez-vous ?• think about it! pensez-y !• I wouldn't think of such a thing! ça ne me viendrait jamais à l'idée !• would you think of letting him go alone? vous le laisseriez partir seul, vous ?• sorry, I wasn't thinking pardon, je n'ai pas réfléchi• I didn't think to ask or of asking if you... je n'ai pas pensé à te demander si tu...c. ( = remember) penser (of à)d. ( = imagine) to think (of) imaginer• just think! imagine un peu !e. ( = devise) to think of avoir l'idée de• what will he think of next? qu'est-ce qu'il va encore inventer ?f. ( = have as opinion) penser• to think well or a lot of sb/sth penser le plus grand bien de qn/qch• to think nothing of doing sth ( = do as a matter of course) trouver tout naturel de faire qch ; ( = do unscrupulously) n'avoir aucun scrupule à faire qch• think nothing of it! mais pas du tout !a. ( = be of opinion, believe) penser, croire• I think so/not je crois que oui/non• what do you think? qu'est-ce que tu (en) penses ?• what do you think I should do? que penses-tu que je doive faire ?• I thought so or as much! je m'en doutais !• what do you think of him? comment le trouves-tu ?• who do you think you are? pour qui te prends-tu ?b. ( = conceive, imagine) (s')imaginer• think what we could do with that house! imagine ce que nous pourrions faire de cette maison !• who would have thought it! qui l'aurait dit !c. ( = reflect) penser à• just think what you're doing! pense un peu à ce que tu fais !4. compounds[+ problem, proposition] réfléchir sérieusement à ; [+ plan] élaborer[+ offer, suggestion] (bien) réfléchir à[+ plan, proposal] examiner en détail* * *[θɪŋk] 1.2.to have a think about something — GB réfléchir à quelque chose
transitive verb (prét, pp thought)1) (hold view, believe) croireI don't think so —
‘is he reliable?’ - ‘I'd like to think so but...’ — ‘peut-on lui faire confiance?’ - ‘j'espère bien mais...’
to think it best to do/that — penser qu'il serait préférable de faire/que
him, a millionaire? I don't think! — iron lui un millionnaire? sans blague!
2) ( imagine) imaginer, croireI can't think how/why etc — je n'ai aucune idée comment/pourquoi etc
who do you think you are? — ( indignantly) pour qui vous prenez-vous?
and to think that I believed him! — GB et dire que je le croyais!
3) (have thought, idea) penserI was just thinking: suppose we sold the car? — je me posais la question: si nous vendions la voiture?
we're thinking sex here — (colloq) c'est de sexe qu'il s'agit
let's think Green! — (colloq) pensons écolo! (colloq)
4) (rate, assess)to think a lot/not much of — penser/ne pas penser beaucoup de bien de
5) ( remember) penser3.to think where/how — se rappeler où/comment
intransitive verb (prét, pp thought)1) gen penser; ( before acting or speaking) réfléchirto think clearly ou straight — avoir les idées claires
I'm sorry, I wasn't thinking — je m'excuse, je ne sais pas où j'avais la tête
let's think: three people at £170 each... — voyons: trois personnes à 170 livres sterling chacune...
come to think of it... — maintenant que j'y pense...
2) ( take into account)to think about ou of somebody/something — penser à quelqu'un/quelque chose
3) ( consider)4) ( have in mind)5) ( imagine)a million pounds, think of that! — un million de livres, t'imagines! (colloq)
6) ( tolerate idea) (tjrs nég)7) ( remember)•Phrasal Verbs:- think up••to have another think coming — (colloq) GB se tromper lourdement
-
11 celui
celle, ceux, celles, pr. dém. (pour la compréhension des différents types, voir l'adj. dém.): - ms. dv. (dc.): chô (Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001e, Albertville 021, Annecy 003f, Arvillard 228, Billième 173, Chambéry 025, Doucy-Bauges 114, Marthod 078, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine 272), sé (Chaucisse, Giettaz 215, Houches 235, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Samoëns 010, Saxel 002b, Villards-Thônes 028) || l(i) (001d, 003e), ll(i) (001c, 003d), rl(i) (001b, 003c), SL(I) (001a, 003b, Thônes 004) || dc. (dv./fgm.) ô(t), i(t) (St-Martin-Porte 203b) || dv. êl (203a) || slitye (003a), stich / stoch (rare) (002a, SAX 123b20), sé-tcheu (St- Nicolas-Chapelle 125), sé-tseu (Cordon). - E.: Ce (adj.). - mpl. dc. (dv.): chleu (114), cheuleu, ch(eu)leû (173), chlo (017b), chlô (017a, 273, Bellecombe-Bauges 153), êlô(z), êtô(z) (203), hhleu(z) (026b), hhélô(z) (Lanslevillard), leû (002), lo(z) (001d, 003, 125, 215, Macôt-Plagne 189), llo(z) (001c, 003), llô(z) (Alex), lou(z) (026a, 215), rleû (Bellevaux 136), rlo(z) (001b, 003, 025, 028b), selo(z) (021, 025), sleû (Reyvroz, Sciez), SLO(Z) (001a, 003, 025, 028a, Côte-Aime), slô(z) (Aillon-Jeune, Moûtiers 075), s(e)lou(z) (004, 228 | Table 290), tlaô, tlô (081), tlo (Gets 227) || lo tseu (Praz-Arly), slotye (003), steûch (rare) (002).Fra. Ceux de là-bas: lou pèr dè laa (026), rlo d' lédlé (001). - fs. dv. (dc.): ch(è)là (017b, 114, 153, Compôte-Bauges, Bourget-Huile | 017a), êl(a) (203), hhla (026), hhélâ (Lanslevillard 286), l(a) (001d, 002d, 003e, 125, 215), ll(a) (001c, 002c, 003d), rl(a) (001b, 002b, 003c, 025c, 028, St-Jean-Arvey, Thoiry), sela (228c, Table 290), selà (021, 025b, 228b), SL(A) (001a, 002a, 003b, 004, 025a, 228a), tla (227) || llatye, slatye (003a) || dc. la (060, St-Martin-Porte 203).Fra. Celle de dessous: la dezot (203), lla dè dzo (001).Fra. Celle de dessus: la dessu (203), lla dè dsu (001). - fpl. dc. (dv.): chlè(z) (114), êle(z) (203), SLÈ(Z) (001, 003, 004), slé(z) (004, Leschaux), sele (228), selé(z) (021, 025), s(e)leu(z) (228), llè(z) / rlè(z) (001, 003), lè(z) (001, 003, 189), leu (002), slètye (003).A1) (à) celui qui (veut), celui que (j'ai vu): lli / li / rli / sli celui kè (001, 003), sé ke (002, 010, 081, 215, 218, Genève, Notre-Dame-Bellecombe 214, SAX 119b12), sé kè (026, 235), chô ke (021, 025, 078, 228, Attignat-Oncin), chô kè (001, 173, 272, 273), hhé ke (286), ô ke (203). - ceux qui (veulent): chleu kè (173), chlô ke (153), leû ke (002, Cohennoz), llo / lo / slo celui ke (001), lo ke (125b, 214c), lô ke (0017, 125a, 201, 214b, 215), lô-tseu ke (214a), rleû ke (136), rlo ke (001,025), selo ke (021), selou ke (290), slo ke (273), slô ke (075), tlô ke (081), êlô ke (203). - celle qui (veut): rla / lla / sla / la celui kè (001, 003), la // latye celui ke (002, SAX 119a8 186a20), selà ke (021), sela (290), hhla kè (026), êla ke (203) - celles qui (veulent): llè / lè / rlè / slè celui k' (vulon) (001), leu ke (vulan) (002, SAX 120b21), selé ke (021, 025), hlè kè (026), êle ke (203).Fra. À ceux à qui (on veut): à celui rlo / slo celui à kwi (on vu) (001), à leûtye à kwi (on vu) (002).A2) celui qui (veut), celui à qui, (dans les proverbes): kè < (à) qui> (004).A3) ceux de // les gens de // les habitants de: leû de (002), rlo / llo / lo / slo celui de (001), lo de (215).A4) celui qui (dans les phrases hypothétiques, avec un verbe au conditionnel): yon ke < un qui> (001,002).Fra. Celui qui aurait su cela // si quelqu'un avait su cela, ç'aurait été un bon coup à faire: yon k'arè chu sê, y arè étâ on bon koû à fére (001).Fra. Celui qui aurait su qu'il pleuvrait aujourd'hui, il aurait été (bon) de rentrer le foin: yon k'are chu k'i plovrè hwai, y are t itâ de rintrâ le fan (002).A5) celui de: sêke de (004). -
12 anybody
anybody [ˈenɪbɒdɪ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• was (there) anybody there? est-ce qu'il y avait quelqu'un ?• did anybody see you? est-ce que quelqu'un t'a vu ?• if anybody can do it, he can si quelqu'un peut le faire c'est bien lui━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note the different ways of translating anybody in affirmative sentences.━━━━━━━━━━━━━━━━━• anybody who wants to do it should say so now si quelqu'un veut le faire qu'il le dise tout de suite• he's not just anybody, he's the boss (inf) ce n'est pas n'importe qui, c'est le patron• anybody with any sense would know that! toute personne sensée sait ça !• anybody else would have cried, but not him tout autre que lui aurait pleuré* * *['enɪbɒdɪ]1) (with negative, implied negative) personneI don't like him and nor does anybody else — je ne l'aime pas, d'ailleurs personne ne l'aime
2) (in questions, conditional sentences) quelqu'unif anybody asks, tell them I've gone out — si quelqu'un me cherche, dis que je suis sorti
3) ( no matter who)anybody but you/his boss would say yes — tout autre que toi/ton patron dirait oui
‘who shall I invite?’ - ‘anybody but him’ — ‘qui vais-je inviter?’ - ‘n'importe qui, sauf lui’
anybody who wants to, can go — tous ceux qui le veulent, peuvent y aller
4) ( somebody unimportant)5) ( somebody important) -
13 man
man [mæn]1. noun(plural men)a. homme m• what else could a man do? qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre ?b. ( = sort) I'm a whisky man myself personnellement, je préfère le whisky• he's the man for the job c'est l'homme qu'il nous (or leur etc) faut( = provide staff for) assurer une permanence à ; ( = work at) être de service à• they haven't enough staff to man the office every day ils n'ont pas assez de personnel pour assurer une permanence au bureau tous les jours• who will man the enquiry desk? qui sera de service au bureau des renseignements ?3. compounds* * *[mæn] 1.1) ( adult male) homme mman of the match — héros m du match
2) (husband, partner) homme m3) ( person) homme m4) ( person of courage) homme m6) Sport ( team member) joueur m7) ( piece) ( in chess) pièce f; ( in draughts) pion m2.men plural noun Military ( subordinates) hommes mpl3.transitive verb (p prés etc - nn-)1) gen tenir [switchboard, desk]2) Military armer [quelque chose] en hommes [ship]; assigner des hommes à [barricade, gun]4.manned past participle adjective [flight, spacecraft, base] habitéfully manned — ( of ship) avec un équipage complet
•• -
14 ought
ought [ɔ:t]* * *[ɔːt]Note: In virtually all cases, ought is translated by the conditional tense of devoir: you ought to go now = tu devrais partir maintenant; they ought to arrive tomorrow ils devraient arriver demainThe past ought to have done/seen etc is translated by the past conditional of devoir: he ought to have been more polite = il aurait dû être plus poli. For further examples, including negative sentences, see the entry belowThe French verb devoir is irregular. For its conjugation see the French verb tablesmodal auxiliary1) (expressing probability, expectation) -
15 undercharge
undercharge [ˈʌndəˈt∫α:dʒ]* * *[ˌʌndə'tʃɑːdʒ] 1.transitive verb faire porter un débit moindre à [account]2. -
16 надявам
се гл 1. espérer; 2. compter sur; 3. нар attendre, espérer а да му се не надяваш! (иди му се надявай!) c'était а ne pas s'y attendre de sa part, on n'aurait jamais cru cela de lui! (qui aurait cru cela de lui! qui l'aurait dit!). -
17 allege
A vtr to allege that ( claim) prétendre que (+ conditional) ; (publicly, in court etc) déclarer que (+ conditional) ; X alleged that Y had phoned him/had stolen the money X a prétendu or a déclaré que Y lui aurait téléphoné/aurait volé l'argent ; it is/was alleged that… il est/a été dit que… -
18 overdue
overdue, US [transcription][-"du ;"] adj [plane, train, work] en retard (by de) ; [bill] impayé ; [cheque] présenté tardivement ; [baby, pregnant woman] dont le terme est dépassé ; the car is overdue for a service la voiture aurait déjà dû passer à la révision ; this measure is long overdue cette mesure aurait déjà dû être prise ; the book is overdue le livre aurait dû être rendu. -
19 undercharge
A vtr ne pas faire payer assez à [person] ; faire porter un débit moindre à [account] ; she undercharged me by £1 elle aurait dû me faire payer une livre de plus ; he undercharged me for the wine il m'a fait payer le vin moins cher qu'il n'aurait dû. -
20 well
I.1 ( in good health) to feel well se sentir bien ; are you well? vous allez bien?, tu vas bien? ; I'm very well, thank you je vais très bien, merci ; she's not well enough to travel elle n'est pas en état de voyager ; he's not a well man il a des problèmes de santé ; people who are well don't need doctors les gens qui se portent bien n'ont pas besoin de médecin ; she doesn't look at all well elle n'a pas l'air en forme du tout ; to get well se rétablir ; get well soon! rétablis-toi vite! ; ‘how is he?’-‘as well as can be expected’ ‘comment va-t-il?’-‘pas trop mal étant donné les circonstances’ ;2 (in satisfactory state, condition) bien ; all is well tout va bien ; she began to fear that all was not well elle commençait à craindre qu'il y eût un problème ; all is not well in their marriage il y a des problèmes dans leur mariage ; I hope all is well with you j'espère que tout va bien pour vous ; all being well, I'll be home before six si tout va bien, je serai à la maison avant six heures ; that's all very well, but tout ça c'est bien beau or joli, mais ; it's all very well to go on strike, but c'est bien beau or joli de faire la grève, mais ; it's all very well for you to laugh, but tu peux rire, mais ; that's all very well for him, but some of us have to work for a living tant mieux pour lui, mais certains d'entre nous doivent gagner leur vie ; if you think you can cope on your own, well and good si tu penses que tu peux te débrouiller tout seul, c'est très bien ;3 (advisable, prudent) it would be just as well to check il vaudrait mieux vérifier ; it would be as well for you not to get involved tu ferais mieux de ne pas t'en mêler ; it might be as well to telephone first il vaudrait mieux téléphoner d'abord, ce serait peut-être aussi bien de téléphoner d'abord ;4 ( fortunate) it was just as well for him that the shops were still open il a eu de la chance que les magasins étaient encore ouverts ; it's just as well you're not hungry, because I didn't buy any food c'est aussi bien que tu n'aies pas faim, parce que je n'ai rien acheté à manger ; the flight was delayed, which was just as well le vol a été retardé, ce qui n'était pas plus mal.1 ( satisfactorily) [treat, behave, feed, eat, sleep, perform etc] bien ; to work well [person] bien travailler, [system] bien marcher ; these scissors cut well ces ciseaux coupent bien ; he isn't eating very well il ne mange pas beaucoup ; she can play the piano as well as her sister elle joue du piano aussi bien que sa sœur ; that boy will do well ce garçon ira loin ; he hasn't done as well as he might il n'a pas réussi aussi bien qu'il aurait pu ; I did well in the general knowledge questions je me suis bien débrouillé pour les questions de culture générale ; to do well at school être bon/bonne élève ; mother and baby are both doing well la mère et l'enfant se portent bien ; the operation went well l'opération s'est bien passée ; you did well to tell me tu as bien fait de me le dire ; he would do well to remember that il ferait bien de se rappeler que ; we'll be doing well if we get there on time on aura de la chance si on arrive à l'heure ; if all goes well si tout va bien ; all went well until tout allait bien jusqu'à ce que ; well done! bravo! ; well played! bien joué! ; he has done very well for himself since he became self-employed il s'en tire très bien depuis qu'il travaille à son compte ; to do oneself well bien se soigner ; to do well by sb se montrer généreux/-euse avec qn ; they're doing quite well out of the mail-order business leur affaire de vente par correspondance marche très bien ; some businessmen did quite well out of the war certains hommes d'affaires se sont enrichis pendant la guerre ; she didn't come out of it very well ( of situation) elle ne s'en est pas très bien sortie ; (of article, programme etc) ce n'était pas très flatteur pour elle ; as I know only too well comme je ne le sais que trop bien ; he is well able to look after himself il est assez grand pour se débrouiller tout seul ;2 ( used with modal verbs) you may well be right il se pourrait bien que tu aies raison ; I might well go there il se pourrait bien que j'y aille, je pourrais bien y aller ; the concert might very well be cancelled il est bien possible que le concert soit annulé ; I can well believe it je veux bien le croire, je n'ai pas de mal à le croire ; it may well be that il se pourrait bien que (+ subj), il est bien possible que (+ subj) ; I couldn't very well say no je pouvais difficilement dire non ; you may well ask! je me le demande bien!, alors ça, si je le savais! ; we might just as well have stayed at home on aurait aussi bien fait de rester à la maison ; we may as well go home on ferait aussi bien de rentrer ; one might well ask why the police were not informed on est en droit de se demander pourquoi la police n'a pas été informée ; ‘shall I shut the door?’-‘you might as well’ ‘est-ce que je ferme la porte?’-‘pourquoi pas’ ; he offered to pay for the damage, as well he might! il a proposé de payer pour les dégâts, c'était la moindre des choses! ; she looked shocked, as well she might elle a eu l'air choquée, ce qui n'avait rien d'étonnant ; we didn't panic, as well we might (have done) nous n'avons pas paniqué, alors qu'il y avait de quoi ;3 ( intensifier) bien, largement ; to be well over the speed limit être bien au-dessus de la vitesse autorisée, avoir largement dépassé la vitesse autorisée ; she is well over 30 elle a bien plus de 30 ans ; she looks well over 30 elle fait largement 30 ans ; there were well over a hundred people il y avait largement plus de cent personnes ; the house is well over a hundred years old la maison a bien plus de cent ans ; the museum is well worth a visit le musée mérite vraiment la visite ; it was well worth waiting for ça valait vraiment la peine d'attendre ; the weather remained fine well into September le temps est resté au beau fixe pendant une bonne partie du mois de septembre ; she was active well into her eighties elle était toujours active même au-delà de ses quatre-vingts ans ; temperatures are well up in the twenties les températures dépassent largement vingt degrés ; profits are well above/below average les bénéfices sont nettement supérieurs/inférieurs à la moyenne ; stand well back from the kerb tenez-vous bien à l'écart du bord du trottoir ; the house is situated well back from the road la maison est située bien à l'écart de la route ; it was well after midnight il était bien après minuit ; it went on until well after midnight ça s'est prolongé bien au-delà de minuit ; the party went on well into the night la soirée a continué tard dans la nuit ;4 ( approvingly) to speak/think well of sb dire/penser du bien de qn ;5 to wish sb well souhaiter beaucoup de chance à qn ; I wish you well of it! iron je vous souhaite bien du plaisir! iron ;6 as well ( also) aussi ; as well as ( in addition to) aussi bien que ; is Tom coming as well? est-ce que Tom vient aussi? ; you know as well as I do why he left tu sais aussi bien que moi pourquoi il est parti ; he is studying Italian as well as French il étudie à la fois l'italien et le français ; I worked on Saturday as well as on Sunday j'ai travaillé samedi et dimanche ; they have a house in the country as well as an apartment in Paris ils ont une maison à la campagne ainsi qu'un appartement à Paris ; by day as well as by night de jour comme de nuit ;C excl1 ( expressing astonishment) eh bien! ; (expressing indignation, disgust) ça alors! ; ( expressing disappointment) tant pis! ; (after pause in conversation, account) bon ; ( qualifying statement) enfin ; well, who would have thought it! eh bien, qui aurait pu croire ça! ; well, I think so eh bien, je crois ; well, you may have a point, but bon or d'accord, ce que tu dis est peut-être vrai, mais ; well, you may be right après tout, tu as peut-être raison ; well, as I was saying bon, comme je disais ; well, that's too bad c'est vraiment dommage ; well then, what's the problem? alors, quel est le problème? ; they've gone already? oh well! ils sont déjà partis? tant pis! ; oh well, there's nothing I can do about it ma foi, je n'y peux rien ; well, well, well, if it isn't my aunt Violet! ma parole, c'est ma tante Violet! ; well, well, well, so you're off to America? alors comme ça, tu pars aux États-Unis! ; the weather was good, well, good for March il faisait beau, enfin beau pour un mois de mars ; ‘he said he'd kill himself’-‘well, did he?’ ‘il a dit qu'il se tuerait’-‘eh bien or et alors, est-ce qu'il l'a fait?’ ; very well then très bien.all's well that ends well Prov tout est bien qui finit bien ; to be well in with sb ○ être bien avec qn ○ ; to be well up in sth s'y connaître en qch ; to leave well alone GB ou well enough alone US ( not get involved) ne pas s'en mêler ; I would leave well alone if I were you moi à ta place je ne m'en mêlerais pas ; you're well out of it ○ ! heureusement que tu n'as plus rien à voir avec ça! ; well and truly bel et bien ; well and truly over/lost bel et bien fini/perdu.II.A n2 ( pool) source f ;■ well up monter ; tears welled up in my eyes les larmes me sont montées aux yeux ; anger welled up inside me j'ai senti la colère monter en moi.
См. также в других словарях:
aurait — 3 p.s. Cond. avoir … French Morphology and Phonetics
Le Centre De Visionnage De L'émission Nulle Part Ailleurs Sur La Chaîne Canal Plus Dans Le But De Contribuer À Son Amélioration Dans La Mesure Où Il Y Aurait Lieu De Le Faire — (plus communément appelé Centre de visionnage) était une rubrique de quelques minutes, présentée par Édouard Baer, et clôturant l émission Nulle part ailleurs (NPA), de 1997 à 1999. Sommaire … Wikipédia en Français
Le Centre de visionnage de l'emission Nulle part ailleurs sur la chaine Canal plus dans le but de contribuer a son amelioration dans la mesure ou il y aurait lieu de le faire — Le Centre de visionnage de l émission Nulle part ailleurs sur la chaîne Canal plus dans le but de contribuer à son amélioration dans la mesure où il y aurait lieu de le faire Le Centre de visionnage de l émission Nulle part ailleurs sur la chaîne … Wikipédia en Français
Le Centre de visionnage de l'émission NPA sur la chaîne Canal plus dans le but de contribuer à son amélioration dans la mesure où il y aurait lieu de le faire — Le Centre de visionnage de l émission Nulle part ailleurs sur la chaîne Canal plus dans le but de contribuer à son amélioration dans la mesure où il y aurait lieu de le faire Le Centre de visionnage de l émission Nulle part ailleurs sur la chaîne … Wikipédia en Français
Le centre de visionnage de l'émission nulle part ailleurs sur la chaîne canal plus dans le but de contribuer à son amélioration dans la mesure où il y aurait lieu de le faire — (plus communément appelé Centre de visionnage) était une rubrique de quelques minutes, présentée par Édouard Baer, et clôturant l émission Nulle part ailleurs (NPA), de 1997 à 1999. Sommaire … Wikipédia en Français
Le Centre de visionnage de l'émission Nulle part ailleurs sur la chaîne Canal plus dans le but de contribuer à son amélioration dans la mesure où il y aurait lieu de le faire — (plus communément appelé Centre de visionnage ou CDV) était une rubrique de quelques minutes, présentée par Édouard Baer, et clôturant l émission Nulle Part Ailleurs (NPA), de 1997 à 1999. Sommaire 1 Déroulement 2 … Wikipédia en Français
Sans la révolution de février on n’aurait pas su tout ce qu’il y a de bêtise. — См. Дрейфусиада … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Si jeune savait, si vieux pouvait, j’amais disette n’y aurait. — См. Еслиб молодость знала, еслиб старость могла … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Si les hommes ne se flattaient pas les uns les autres, il n’y aurait guère de société. — См. Равно презрен и лесть внимающий и льстец; Наемная хвала бесславия венец … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises. — См. Что если? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Altin — aurait évangélisé la région d Orléans, au Ier siècle, martyr à Sens. Fête le 19 octobre … Dictionnaire des saints